东桂西柿

原创

从最简单的日语问候语中深入思考学习

東桂发布于: 2024-3-23最后更新: 2024-5-20
type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password
kind
supplier
supplierlink
どうもありがとうございます。 ありがとうございます。 ありがとう。 どうも。 这4种都是谢谢的说法。经常听到日本人的声音是“ありがとうございま-”。 我觉得对陌生人的帮助表示感谢可以说:ありがとうございます。比如你去消费,对服务人员,我觉得一般说:ありがとう,就可以了。 不用什么时候都用很敬体的说法,这样反而很不自然,我们要了解融入当地的日常生活运作方式,尽量不要打扰,去让原本自然而然的人与事变得膈应。 对于认识的人和朋友,就说ありがとう或どうも就可以。
日本老年人很多,出门会看到很多岁数很大的人,自己开车,独立做很多事情。如果出门遇到别人特别需要帮忙一下时,可以先说:だいじょうぶですか。おてつだいしましようか。我觉得尽量不要啥也不说就动手帮忙。 发达国家一般大家人格相对独立自主,要把尊重独立自由放第一位,而不要再把“我这样做是为你好”这种思维当正能量。

ございます

常用的问候语打招呼语应该是大家最早最快学会的日语,比如上面说的谢谢(ありがとうございます),再如早上好(お早うございます)。 如果大家留意一下的话,这些语句都会蕴含不少后面要学的知识点。 今天说一下⌈ございます⌋,为什么这个言葉会出现在不少句子后面,又可说可不说。
原来ございますあります的敬语用法。这是一个知识点。 把它写成漢字是⌈御座います⌋,就好看出来应该是个动词,辞書形应该是御座う。但又感觉不对,2个漢字接个う的动词辞書形好像不合老师说的常识。再看是ある的敬语,按道理御座る比较合适。 查一下确实是御座る,那ます形应该是御座ります才对,这又是怎么一回事。 原来是很久以前发生了异变,一想,说话的时候,确实ございます窜音挺顺口听起来也舒服一些。
中文中也有很多这种现象,比如我们常常说“凯旋而归”,分析一下意思就感觉怪怪的,“凯旋”已经有说了回来的意思,再去用“而”接“归”,这是什么嘛。以前应该是“凯旋归来”,不得不承认,说凯旋而归,似乎顺口又有点那个气势。

お休みなさい

晚安,日语是お休みなさい或お休み。刚开始学日语时,每次下课老师会说休みましょう。 做兼职中间也是有休息的,刚开始打工的时候,日本同事说きゅうけい,因为没接触过这词不知道是什么,但能猜到休息的意思,然后问是やすみ吗?日本同事就一脸懵逼的样子,然后把休憩写出来给我看。
后面知道了,休憩与休み,就好比课间休息与放假的区别。 比如老师说下课,课间休息,你对同学说,放假啦!同学肯定觉得你是不是哪根筋搭错了。 所以,也就明白了日本同事当时为什么一脸错愕。 学一门语言,很多看似很简单的东西,也需要我们好好思考一下为什么。 我以后也会经常发一些类似的日常日语学习。
 
 
应对日语动词繁杂变形的记忆方法中国学生刚开始学日语时的减速带是什么?
相关文章