日本で働く・暮らす翻訳

私が見た二本の日本映画

日本に来て最初の一年は、いろいろなことで忙しく、娯楽の時間はあまりありませんでした。映画も全部合わせて数本しか見ていません。

日本のアニメが好きで、たくさん見ている人は多いと思います。そういう人は、日本語の上達も比較的早いように感じます。

同じことは、日本のバラエティ、ドラマ、映画にも言えるはずです。たくさん見ることで、日本語学習の効果はかなり高まるのではないでしょうか。

今日は、私が見た二本の日本映画について書いてみます。

Dr.コトー診療所

『Dr.コトー診療所』は、中国語では通常「五岛医生诊疗所」と訳されている作品です。コトー先生という医師が、小さな島で暮らし、働く物語です。映画の中では島の自然や日常の空気も描かれており、都市から離れ、自然に近い場所で暮らす感覚が伝わってきます。

主人公のコトー先生は、医療技術が高く、患者への思いやりも深い医師です。都会の喧騒から遠く離れた静かな島で診療所を開き、島の人々に医療を提供します。優れた技術と誠実な人柄によって、彼は島民から尊敬と信頼を得ていきます。

Dr.コトー診療所

映画を見終わって、もし私が日本語教師で、映画鑑賞の活動を企画するなら、この作品を選びたいと思いました。

会話は比較的分かりやすく、生活に近い表現が多いです。そして、美しく穏やかな島の雰囲気には、本当に惹かれるものがあります。

以前の私なら、こうは感じなかったかもしれません。でも今なら、あのような島に家があれば、残りの人生をそこで過ごしてもよいと思える気がします。

銀座二十四帖

『銀座二十四帖』は、1950年代のかなり古い日本映画です。この映画では、当時の東京や大阪の様子を見ることができます。

字幕がまったくなかったため、私は一部を大まかに理解しただけです。映画には、主に二つの筋があるように見えました。

ヒロインの肖像画が画廊に展示されたあと、さまざまな GM が次々と現れます。

銀座二十四帖 1

男性主人公は花屋の店主です。彼とヒロインの間には好意があるように見え、彼は彼女が GM を探すのをずっと手伝います。

GM とはいったい誰なのか。なぜ男女主人公は最後に結ばれなかったのか。私は少し混乱しながら見ていたので、今でもはっきり分かっていません。もう何度か見ないと整理できないかもしれません。

この映画の言葉遣いは、現代の日本語とは少し違うように感じました。たとえば「しかし」が何度も出てきますが、今のドラマや映画では、私はあまり耳にしない気がします。

映画の冒頭には、花の卸売に関する短い場面があります。そこがなかなか面白かったです。六、七十年経っても、その流れは現在の中国で行われていることと大きくは変わらないように見えました。

中国最大の花市場は昆明にあります。良い花を安く買いたいなら、やはり朝の三時、四時、五時ごろに市場へ行き、花を見て競りに参加する必要があります。競りで売れ残った花は、その後、卸売市場へ流れていきます。

もう一つの方法は、直接畑へ行き、花農家から買うことです。

銀座二十四帖 2

最後に一つ感じたことがあります。当時の日本の女性は、本当に所作が上品でした。今の日本に気品のある高齢女性が多いのも、分かる気がします。私自身も、道を譲ってくれるときに丁寧に「どうぞ」と手で示してくれる年配の女性に何度も出会いました。比べると、年配の男性にはそこまで洗練された印象を受けない人も少なくありません。

もしこの二本の映画が好きな方がいれば、ぜひもっと教えてください。他にもおすすめの日本映画があれば、ぜひ聞いてみたいです。